Vistas de página en total

miércoles, 18 de febrero de 2026

“Tío” Julián Chacay”: Un referente de la agronomía guaraní

 

Por: Elías Caurey

 


Julián Chacay Manuel (1950-2026), más conocido como “Tío” Julián, fue un connotado Arakua Iya (poseedor de la sabiduría) y un referente de la agronomía guaraní. Nacido en el Gran Kaipependi Karovaicho, para desde ahí recorrer gran parte del territorio de la Nación Guaraní y quedarse en Charagua Iyambae.

Para los que hemos tenido la fortuna de compartir con tío Julián, sabemos que daría para escribir varios libros sobre sus aportes. Conversar con él transmitía un aura de tranquilidad, como si el tiempo detuviera sus pasos y, con esa peculiar sonrisa, sus palabras tocaban el “pɨa”.

Conocí a tío Julián cuando yo tenía 12 años, él trabajaba en CIPCA Cordillera y en esa ocasión visitaba Ipitakuape, mi comunidad. Su peculiar forma de explicar, una pedagogía muy guaraní y su pasión por la agronomía, pero desde una perspectiva guaraní fue lo que me marcó. Admiré su sapiencia y, más aún, por la forma de explicar utilizando el idioma guaraní. Por eso, siempre fue un honor escucharlo en diferentes espacios; nunca me dijo no a la invitación que le hacía para que vaya a compartir sus conocimientos con los jóvenes, la ultima ves lo tuvimos, en junio del 2025, en ocasión del estreno del mediometraje “Tarema. Guardian del territorio Charagua Iyambae” que hemos producido con la Escuela de Periodismo Indígena. Su mensaje fue claro, sigamos difundiendo “nuestra forma de ser desde nuestro ñande reko y con nuestro ñee”.

En estos momentos, las palabras me quedan cortas para escribir sobre tío Julián; pero lo llevo muy presente como un referente de la agronomía guaraní. Las palabras que ahora me salen desde el “pɨa” son las siguientes:

Aipoko temitɨ reta ipɨatɨtɨ oï,

che, jaenungavi chepɨatɨ aï;

nde pukaviɨ omoröɨsata orepɨa

ama mbaereta omoingove rami.

 

Nde ñee omboesapeta ore tape,

korokochi pɨtu rupi rami;

ɨvɨ ipuruaguɨ,

remboɨuta ñande reko guaraní rami.

Las plantas deben estar tristes,

al igual que mi tristeza;

tu sonrisa consolará nuestras tristezas,

como la lluvia revive la vida de los seres.

 

Tus consejos serán luz en nuestro sendero,

como la luciérnaga en la noche;

desde el ombligo de la tierra,

regarás nuestro modo de ser guaraní.


Territorio Guaraní – Charagua Iyambae – Bolivia

18 de febrero de 2026