Páginas vistas en total

lunes, 5 de junio de 2017

Ñanderu Tüpa Regua Ñande Reko Rupi (Teología Guaraní)


El libro "Gabriel Siquier: Ñanderu Tüpa Regua Ñande Reko Rupi (Teología Guaraní)", con Estudio y Notas de Elías Caurey, será presentado el día sábado 10 de junio del presente a las 21:00 en la Feria Internacional del Libro de Santa Cruz. Cordialmente invitados y gracias por difundir la nota.

A continuación compartimos con ustedes la reseña que ha elaborado la socióloga guaraní Marcia Mandepora, quién también estará de comentarista en la presentación. 



TÏAROPIRU IÑEMONGETA
(PENSAMINTO DE TÏAROPIRU)
  
Por: Marcia Mandepora

Sabía que en algún momento iba tener el privilegio de comentar acerca de la vida de Tïaropiru. Gracias a Elías por esta oportunidad que me da para escribir unas líneas sobre su nueva producción, un hermano guaraní incansable, curioso, inquieto, preocupado por contribuir al fortalecimiento de la cultura guaraní. Muy admirable, porque se atrevió a hurgar, a entender y a explicar la Teología  Guaraní del manuscrito del P. Gabriel Siquier, que en guaraní de cariño le decimos Tïaropiru, un personaje muy querido en el pueblo guaraní,  estoy segura que muchos de sus discípulos lo recuerdan con mucho aprecio por sus enseñanzas, sus bromas, por sus esbozos para ejemplificar un tema, por la forma como hablaba o pronunciaba el guaraní, son muchos rastros que quedan en la vida de las personas que compartieron con él.

Elías asumió desafío muy importante, porque logró sacar a la luz el acumulo de conocimientos del pueblo guaraní que por mucho tiempo estuvo guardado, tal vez la explicación del por qué no se publicaron la entendamos con la opinión de uno de los entrevistados, quien compartió con Tiaropiru comentó lo siguiente: “al Tiaropiru no le gustaba escribir: “che amboeteko ñande reko, aikuatia yave, jaemako mbeguepe omanota ñande ñee jare aiporu kaviä echa cheve ñee” (yo respeto nuestro modo de ser, si escribo puede que la palabra se vaya muriendo por sí misma y siento que es como traficar con el idioma)”. Tïaropiru, logró introducirse en la profundidad de la comunidad y la comunidad le confió todos sus conocimientos a través del tiempo; y el Padre Tiaropiru comprendió la confianza; y en reciprocidad a esta confianza tomó la decisión de no publicar cuestiones que tocan el propio ser de la comunidad, pues estaba convencido de que muchos elementos no pueden ser expuestas por lo sagrado que representa, y que podrían ser susceptible de distorsión, apropiación o negociación.

Pero, lo cierto es que la realidad del pueblo guaraní de ayer con la de hoy ya no es la misma, cada vez nuestra cultura, nuestro idioma, nuestros conocimientos y saberes van desapareciendo, por lo que hay la necesidad de recurrir a diferentes fuentes conocimientos para que nuestra cultura perviva en el tiempo. Es en este cometido que valoro mucho la energía y la voluntad de Elías por recuperar nuestros conocimientos, por poner a disposición de todos, principalmente a disposición de los guaraní que necesitan acudir a su memoria histórica para seguir avanzando hacia la tierra sin mal.

Al parecer Tïaropiru tenía muy claro que se avizoraban cambios importantes en el pueblo guaraní, ya sea un cambio que le  permita seguir avanzando o un cambio que afecte su caminar hacia el ivi maraeï. En este sentido centró sus atenciones en la importancia de fortalecer la identidad guaraní a través diferentes acciones, una ella la formación de jóvenes, de dirigentes y mburuvichas del pueblo guaraní, como estrategia utilizaba el análisis de la realidad guaraní pero a la luz del ñee o la palabra del Ñanderu Tüpa, porque decía que Ñanderu Tüpa estaba presente y que nos escuchaba, por lo que era necesario conversar con él para que nos acompañe en nuestro caminar, además que de manera reiterativa decía que el reino de Dios se construye en vida, aquí en la tierra con las personas que necesitan vivir, disfrutar la felicidad, y no mirando el cielo, porque el cielo puede ser algo  inalcanzable, además que al Ñanderu Tüpa no le gusta personas holgazanes, sino personas luchadoras y con mucha perseverancia.

También decía que para los cambios venideros el pueblo guaraní tiene que estar preparado, fortalecido en su identidad cultural, porque los cambios pueden afectar a su identidad, pero dejaba claro que los cambios llegan con la modernidad, insistía que no es malo enfrentar cambios cuando se sabe escoger lo bueno y dejar lo malo,  para hacerse entender utilizaba el ürupe (cedazo) y decía hay saber cernir lo bueno de lo  malo. Refrendaba que no es malo ser moderno,  pero ser moderno sin dejar de ser guaraní, lo que significa que puede haber muchos cambios en la vida guaraní pero esos cambios se basan en la identidad, lo cual de manera figurada puede ser como el árbol que tiene muchos injertos pero que el tronco sigue y seguirá siendo el mismo modo de ser guaraní.

Considero que el aporte de Tïaropiru para el crecimiento del pueblo guaraní en su identidad cultural, organización política fue determinante porque muchos de los dirigentes del pueblo guaraní el algún momento de su vida han compartido los cursos, los talleres de teología, los retiros espirituales desarrollado por este misionero que anduvo por todas las comunidades del pueblo del guaraní.

Es muy oportuno este gran homenaje a Tïaropiru, un misionero que dedicó parte de su vida al pueblo guaraní, que promovió el uso oral y escrito del idioma guaraní, un hombre de  ejemplo, que aprendió hablar el guaraní para llegar al corazón o al pia de la gente, lograr su confianza; se preocupaba mucho por la situación social y económica de las comunidades guaraníes, por eso buscó siempre permanecer de cerca a los guaranís en diferentes situación, tanto así que estuvo con ellos en la zafra para tener mayores elementos y seguir con su trabajo de sensibilización.

Mi agradecimiento a la Asamblea del Pueblo Guaraní y a Arakuarenda por su confianza en Tïaropiru y ahora en Elías que le dan la posibilidad de revelar gran aporte de conocimientos para resurgimiento de la APG, el fortalecimiento del ñandereko y el idioma guaraní. Ñanderu Tüpa Regua Ñande Reko Rupi (Teología Guaraní) es una contribución para seguir impulsando investigaciones y acciones que contribuyan a crear una sociedad basada en una educación incluyente, pertinente y liberadora.


Yasoropai tuicha!
¡Muchas gracias!


Territorio Guaraní – Bolivia, junio de 2017



martes, 16 de diciembre de 2014

“Elio Ortiz es el más grande de las letras guaraní”

Estudio. El sociólogo y antropólogo Elías Caurey presentó en La Paz su libro Arakuaa Jembo, sobre la comunidad guaraní y que está dedicado a su amigo y colega Elio Ortiz

Foto: Ahmed Rios Abad
Elías Caurey ha escrito varios libros sobre los guaraníes. El año pasado publicó Nación guaraní
 
ADHEMAR MANJÓN
EL DEBER
Elías Caurey (1977) nació en Ipitakuape (Cordillera-Santa Cruz), sus libros son un análisis profundo de la nación guaraní a la que él pertenece. Arakuaa Jembo ya está a la venta en Santa Cruz. 

¿Cómo seleccionó estos cinco ensayos para su libro? ¿Se publicaron previamente?
He seleccionado los cinco ensayos (Autonomía indígena y currículos regionalizados; El idioma guaraní y el ciberespacio; Sacerdotes y chamanes: Personajes diferentes cumpliendo un mismo rol en el arete (fiesta) guaraní; La dimensión social del “ndaye” (dicen que...) en la nación guaraní; y, Camiri y sus monumentos) en aras de ir aportando a ese “tape” (camino) que la nación guaraní ha trazado desde su “arakuaa” (sabiduría), plasmando su “ñande reko” (modo de ser) en su currículo regionalizado. Por tanto, el hilo conductor es la identidad, describiendo la cultura guaraní. 

De estos ensayos, el primero fue publicado en la revista Ciencia y Cultura Nº 30, 2013, de la Universidad Católica Boliviana; pero, para el libro hemos corregido y aumentado. Los demás son inéditos. Cada trabajo está abordado desde el enfoque de la sociología y la antropología, pero desde la visión guaraní.

El padre Francisco Pifarré comenta en el libro que usted es consciente de las apuestas históricas del pueblo guaraní de nuestro tiempo. 

¿Cuáles son esas apuestas?
El padre Pifarré, quien gentilmente aceptó prologar mi libro, acertadamente hace mención a varias apuestas, de las cuales, tres son las que considero de capital importancia: 1) la nación guaraní de hoy cuenta con un importante caudal humano de personas formadas y el reto está en cómo lograr que lo técnico se logre conectar y establecer lazos profundos con la sabiduría del pueblo guaraní que persiste vivamente en nuestro tiempo; 2) Cómo lograr que dos “herramientas políticamente poderosas” como la Autonomía Indígena Originaria Campesina y el currículo regionalizado, contemplado en la Ley de Educación Nº 70, puedan ser integradas y desarrolladas de forma apta y adecuada para beneficio y provecho para la reconstitución territorial de la Nación Guaraní; y 3) Cómo lograr que los guaraníes de hoy, vinculados física y simbólicamente a unos espacios territoriales determinados, desarrollen dimensiones nuevas de etnicidad y universalidad al ingresar al amplio mundo del ciberespacio utilizando el vehículo comunicacional de su lengua y la modalidad de su cultura.

La traducción del título es Educación, lengua y cultura ¿Cuáles son los pilares actuales de estos tres procesos en el pueblo guaraní?
Mi libro lleva el título de Arakuaa Jembo, que significa: Ara + kuaa = tiempo, cosmos + conocer: conocer el cosmos y Jembo: ramificaciones o aspectos específicos. 

Como se podrá ver, es este el sentido y el origen del título de la obra que pretende mostrar algunos de sus jembo reta (ramificaciones) del arakuaa guaraní, como son: la educación (plasmado en su currículo regionalizado trabajado desde el Consejo Educativo Guaraní “Mboarakuaa Guasu”), lengua (en la utilización del idioma guaraní y ahora asentada en el trabajo que viene realizando el Instituto de Lengua y Cultura Guarani Juan Añemotï) y cultura (sostenida por los Arakuaa Iya y Ñee Iya Reta = poseedores de la sabiduría y de la palabra). 
Uno de los ensayos aborda el idioma guaraní en los tiempos de internet, 

¿Cómo ha servido esta red para reafirmar la identidad cultural guaraní?
El ciberespacio es hoy una realidad y sea cual sea la posición que uno tome, se trata de una situación manifiesta que merece consideración, pues se ha constituido en un escenario donde se comienza a tejer las relaciones sociales, es un espacio de socialización de la información; en tal sentido, este artículo toca el uso del idioma y, de manera concreta, el idioma guaraní, remarcando que su uso en el ciberespacio se ha constituido en un elemento fáctico de construcción de etnicidad, lo que equivale a decir que está contribuyendo realmente a desarrollar un conciencia de pertenencia a la nación guaraní.

Es un ensayo que invita a reflexionar sobre el sujeto individual y colectivo guaraní en la era de la informática en pleno siglo XXI, donde la globalización es el común denominador y la identidad cultural del guaraní está comenzando a cobrar fuerza, por ejemplo: se puede encontrar blogs en guaraní, nombres y mensajes en las redes sociales, etc. 

Tiene un tomo correspondiente al chisme como regulador social del pueblo guaraní.

En una sociedad donde la “interacción social” juega un rol importante y a la cual se la debe entender en su “forma” simbólica, como diría G. Simmel, donde están los individuos, la colectividad y sus intereses, es necesario analizar mecanismos de “control social”. Por tanto, el propósito del ensayo es encontrar elementos culturales que permitan una aproximación a “la dimensión social del “ndaye” (dicen que...) en la nación guaraní” a partir de las relaciones sociales que se dan en una institución (internado) y cómo este se convierte en un elemento poderoso de control social. Metafóricamente, podríamos decir, mientras en una sociedad haya más “dicen que…” y se socialice la información, sería más transparente y habría menos tabúes que provoca miopía social.

El libro se lo dedicó a Elio Ortiz, que acaba de ganar el Premio Nacional de Novela en idioma originario, ¿Cuál es la importancia de la obra de Ortiz para entender pueblo guaraní?

Che rikei (mi hermano mayor) Elio Ortiz García es el más grande de las letras guaraní y símbolo de la revolución del lápiz y el papel de la nación guaraní, porque entendió el mandato de nuestros tenondegua reta (antepasados) cuando dijeron que la “lucha ya no es con arcos y flechas, sino con lápiz y papel”. Las obras de Elio, escritas y audiovisuales, es una referencia obligatoria para entender al pueblo guaraní desde lo guaraní. Es lo que puedo decir, porque para mí, él vive.

lunes, 8 de diciembre de 2014

Elías Caurey homenajea a Elio Ortiz en su libro


‘Arakuaa Jembo’ se presentará el martes a las 19.00 en el Cipca
La Razón (Edición Impresa) / Liliana Aguirre / La Paz
00:19 / 06 de diciembre de 2014
Arakuaa Jembo es el nuevo libro del investigador guaraní Elías Caurey, quien ofrece una compilación de cinco ensayos que ha venido trabajando desde 2007 y será presentado el martes en Cipca (Claudio Peñaranda 2706) a las 19.00. El libro está dedicado al desaparecido investigador Elio Ortiz, conocido por su actuación en el filme Yvy Maraey, del director Juan Carlos Valdivia.
“Elio era mi gran amigo y este libro es en honor y en memoria de él. Es una manera de decir y darle las gracias porque fue un hermano con el que hemos trabajado”, afirmó el investigador. En la portada aparece una fotografía de Ortiz.
“El título en español significa Educación, lengua y cultura de La Nación Guaraní. En la publicación se condensan cuatro ensayos”, explicó Caurey. Así lengua y cultura, autonomías indígenas, monumentos, el papel del chamán y el sacerdote en la fiesta guaraní y el chisme como regulador social son los temas del libro.
“En uno de los capítulos escribo sobre el idioma guaraní y cómo configura y reafirma la identidad cultural a través del uso de nombres en guaraní en correos electrónicos”.  Otro artículo se refiere al chisme como un elemento de su cultura. “Es muy importante en una sociedad que vivimos porque permite transparentar la información. Se torna en un regulador social”, indicó. Fuente: http://www.la-razon.com/la_revista/Libro-Elias_Caurey-homenajea-Elio_Ortiz_0_2175382446.html

domingo, 30 de noviembre de 2014

ARAKUAA JEMBO (Educación, Lengua y Cultura de la Nación Guaraní)


PRESENTACIÓN

 
La nación Guaraní, desde su reorganización en el año 1987, ha tomado a la educación como pilar fundamental de su liberación porque considera que es el único instrumento para lograr libertad mental y cohesión social formando personas que practiquen y promuevan los principios, valores condensados en el “Ñande reko” (Nuestro Modo de ser). Es así que en su estructura orgánica crea la cartera de Educación con el denominativo de “Mboarakua Guasu” – Consejo Educativo Originario Guaraní (CEPOG) en 1995 que es el brazo técnico-operativo e ideológico al servicio de la educación de la Nación Guaraní y que también se instaura como instancia de participación social en educación de acuerdo a los postulados de la Constitución Política del Estado Plurinacional, la Ley de Educación Avelino Siñani–Elizardo Pérez, el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo y otras normas que respaldan el accionar del CEPOG. Por lo tanto, sus objetivos principales son:
 
  • Participar de manera decisiva en la formulación de las políticas educativas, lingüísticas y culturales de alcance regional, nacional e internacional, que involucren al pueblo Guaraní.
  • Velar por la adecuada implementación de estas políticas educativas, particularmente sobre la interculturalidad y la educación bilingüe, así como del desarrollo de lengua Guaraní, formación docente y en Educación Superior.
  • Velar por una adecuada formación de recursos humanos, en beneficio de las comunidades.
  • Promover, apoyar y fortalecer planes, programas y proyectos de consolidación de la calidad educativa.
  • Mantener información permanente hacia las bases, coordinar las actividades con los responsables de Educación Departamentales y Zonales de la Nación Guaraní del Chaco Boliviano.
  • Apoyar las iniciativas en educación de escritores guaraní del Chaco Boliviano…
En cumplimiento de estos objetivos, el CEPOG ha venido trabajando con su base y fue así que en la gestión 2012 el Ministerio de Educación ha emitido la Resolución Ministerial 285/2012 de “aprobación del currículo regionalizado guaraní”. De igual forma, en la Resolución Ministerial  001/2014 del Ministerio de Educación, en el Capítulo II GESTION EDUCATIVA, en su Art. 30 (Currículo Regionalizado), señala que “Las unidades educativas fiscales, privadas y convenio tienen la obligación de aplicar el currículo base y los currículos regionalizados armonizados en el marco del contexto cultural y territorial respectivo, bajo los lineamientos metodológicos curriculares del subsistema de Educación Regular”. En consecuencia, la preocupación permanente de los maestros y maestras, de padres de familia y todos los actores educativos se centra en la falta de materiales pedagógicos que promuevan la implementación del currículo regionalizado guaraní.
En aras de responder a esas preocupaciones y apoyar a nuestros kuatiapo regua (escritores) y que son ñande vae (de los nuestros), el CEPOG tiene el agrado de presentar el documento de investigación y reflexión de nuestro Tëtara Elías Caurey, un joven profesional que combina muy bien lo técnico con nuestro Arakuaa y empleando como herramienta Ñande Ñee (nuestro idioma). Así lo testifican sus cincos ensayos que nos presentan bajo el título de “Arakuaa Jembo (Educación, Lengua y Cultura de la Nación Guaraní)”, donde el lector encontrará los siguientes temas:
·         Autonomía indígena y currículos regionalizados
·         El idioma guaraní y el ciberespacio
·         Sacerdotes y Chamanes: Personajes diferentes cumpliendo un mismo rol en el arete (fiesta) guaraní.
·         La dimensión social del “ndaye” (dicen que...) en la nación guaraní
·         Camiri y sus monumentos.
Por lo tanto, sale a la luz el presente documento, producto de la preocupación de CEPOG de no contar con materiales suficientes, elaborados desde nosotros mismos y también con el propósito de motivar y generar espacios de reflexión sobre nuestro Ñande Reko, donde los saberes y conocimientos de nuestros Arakuaa Iya (sabios), Ñee Iya (el que posee el don de la palabra) y nuestros jóvenes escritores tengan el espacio necesario para la implementación del currículo regionalizado guaraní; pero además, alentamos a que sigan aportando con sus conocimientos y reflexiones para el caminar de la organización, como lo está haciendo nuestro tëtara Caurey. En conclusión, el documento es un aporte a la historia, pedagogía, lingüística, sociología, antropología y otras disciplinas de las ciencias sociales; pero, sobre todo, a la reconstitución territorial de nuestra gran Nación Guaraní del Chaco Boliviano.
 
Territorio Guaraní, noviembre de 2014
 
POR EL “MBOARAKUA GUASU”

CONSEJO EDUCATIVO DEL PUEBLO ORIGINARIO GUARANÍ

 
Rufino Pasquito Tarumbara

PRESIDENTE MBOARAKUA GUASU

miércoles, 27 de agosto de 2014

OTRO SUEÑO POSIBLE





 Por: Ubaldo Padilla Pérez

Navegando por el ciberespacio me encontré con el sitio web del proyecto Biblioteca del Bicentenario de Bolivia, donde se pretende seleccionar y luego publicar las 200 obras fundamentales que se han escrito en o sobre nuestro país.

Picado por mi natural  curiosidad, pulsé la opción “lista de autores”. Mi alegría fue grande, al constatar que dos escritores guaraní, amigos míos: Elio Ortiz García y Elías Caure y estaban en la lista y claro, por mérito propio y acorde con los tiempos; pues en otras circunstancias, sería imposible que este otro sueño sea posible.

La consideración de las obras de escritores guaraníes que escriben “sobre su cultura” en la “nominación de las 200 obras fundamentales del Estado Plurinacional de Bolivia” por parte del Comité Editorial, es un suceso que no debe pasar desapercibido, por lo menos para los que habitamos ésta parte del país, el Chaco boliviano.

Pero, ¿quiénes son estos escritores guaraní?, algunos seguramente saben o escucharon hablar de ellos y muchos simplemente nada. Elio y Elías son los que se destacan entre los pocos guaraníes que escriben. Modestamente, por lo que lo hemos podido conocer y compartir con ellos, podemos decir que eran amigos, hermanos y unos apasionados por su cultura o el “ñande reko”, como se dice en guaraní. En esta ocasión, el propósito no es escribir sobre cada uno de ellos; sin embargo, es inevitable hacer una breve referencia de cada uno:

Elio Ortiz García (1968-2014) es escritor y actor guaraní. En nuestro artículo “la tierra sin mal” (Erbol: 27/09/2013) ya dijimos que “es el más lúcido y sincero investigador Guaraní que conozco”. Lamentablemente, éste prolífico escritor se nos fue de este mundo terrenal el 01 de agosto de 2014 a causa de una pleuresía agravada con una desconocida infección pulmonar; por lo que, Bolivia, el pueblo guaraní del mundo y los que amamos a ésta nación, sentimos en lo más profundo su temprana partida. Pero se fue dejándonos  sus enseñanzas, como dijo su hermano y “yunta”, Elías Caurey, en ocasión del velatorio: “nos deja el más grande de las letras guaraní, pero al dejarnos, nos deja también el camino por donde transitar como nación”. Para los interesado en la biografía de Ortiz, le invitamos revisar el siguiente enlace:http://eliascaurey.blogspot.com/2014/08/biografia-de-elio-ortiz-garcia-1968-2014.html


Elías Caurey (1977- ) es escritor guaraní, sociólogo y antropólogo de formación; nacido en una remota comunidad de la provincia Cordillera llamada Ipitakuape; cursó la secundaria en el Colegio Fray Bernardino de Nino de San Antonio del Parapetí; se graduó por excelencia como Sociólogo en la U.A.G.R.M. y como antropólogo en la Universidad Católica Boliviana. Su juventud y su condición de indígena, no han sido óbice, para que comenzara a investigar y producir siempre acompañado de quien él consideraba su “yunta” y su “hermano del alma” Elio Ortíz García” (+). 

Las “obras nominadas” o en lista preliminar de las que se pretende seleccionar y luego publicar como las 200 obras fundamentales que se han escrito en o sobre nuestro país, por el Comité Editorial del proyecto Biblioteca del Bicentenario de Bolivia de estos autores, son las siguientes:

  • Elio Ortiz García: Yapisaka (ver con los oídos), 2014. Un libro que nos invita a adentrarnos en la cosmovisión guaraní y comprender del porqué de las cosas, como el origen del mundo y destino del mismo. (Para votar por este libro, en el siguiente enlace: http://www.bibliotecabicentenario.gob.bo/biblioteca/yapisaka-ver-con-los-oidos/).
  • Elio Ortiz García: Toponimia guaraní, 2004. Una obra que ya es un clásico, donde se puede tener información de más de 200 poblaciones que hay en el chaco boliviano y que están con nombres en el idioma guaraní. (Para votar por este libro, en el siguiente enlace:  http://www.bibliotecabicentenario.gob.bo/biblioteca/toponimia-guarani/). 
  • Elio Ortiz García y Elías Caurey: Justicia comunitaria guaraní, 2009. Un material necesario de consulta, considerando los aportes que hay en ella si se quiere cambiar la justicia en el país; pero además, hay un rica abordaje metodológico en el trabajo; combinando los instrumentos convencionales de las ciencias sociales y las que hay en la cultura guaraní, sobre todo en lo lingüístico. (Para votar por este libro, en el siguiente enlace:  http://www.bibliotecabicentenario.gob.bo/biblioteca/justicia-comunitaria-guarani/).
  • Elio Ortiz García y Elías Caurey: Diccionario etimológico etnográfico de la lengua guaraní hablada en Bolivia (guaraní-español), 2011. Es el diccionario más completo que se tiene sobre el guaraní boliviano, no solo por la cantidad de palabras y el volumen, sino porque expresa la cosmovisión guaraní en hermosas frases que solo se entiende en el contexto. Es más, nos tomamos el atrevimiento de sostener que ni debería entrar en la lista preliminar, sino de forma directa, razones sobran, pero ahí van tres: presentada por el Mboarakuaa Guasu –Consejo Educativo del Pueblo Originario Guaraní (CEPOG), prologado por Bartomeu Meliá (uno de los estudiosos de la cultura guaraní más afamado), y cuenta con Resolución Ministerial N° 395/2012 del Ministerio de Educación que lo aprueba como “Texto Oficial de Consulta”. (Para votar por este libro, en el siguiente enlace: http://www.bibliotecabicentenario.gob.bo/biblioteca/diccionario-etimologico-etnografico-de-la-lengua-guarani-hablada-en-bolivia-guarani-espanol/).
  • Elías Caurey: Nación Guaraní: Ñamae Ñande Rekore = Una mirada a nuestro modo de ser (ensayos socio-antropológicos), 2013. Es una obra donde uno va a encontrar una variedad de temas como: qué significa estudiar y cuál es el prototipo del guaraní en tiempos de globalización, cómo entiende a la historia y el cambio climático, mitos, ritualidad y el concepto de territorio. (Para votar por este libro, en el siguiente enlace:  http://www.bibliotecabicentenario.gob.bo/biblioteca/nacion-guarani-namae-nande-rekore-una-mirada-a-nuestro-modo-de-ser-ensayos-socio-antropologicos/).

Para cerrar, me corresponde advertir a las lectoras y lectores, que no tengo el propósito de inducir a que voten por estas obras, simplemente porque son mis amigos y más bien les invito a que las lean previamente, tal vez mis juicios sean equivocados; en ese caso, mi objetivo es que por lo menos se conozca que hay escritores guaraníes y que la nominación de alguna de sus obras es el mejor tributo para estos apasionados de su cultura. A la postre y al margen de que sean o no elegidas para las 200 obras fundamentales de Bolivia, son obras que no deben  dejar de consultarse para entender al guaraní; pero sobre todo, serán materiales imprescindibles para la implementación del currículo regionalizado de la nación guaraní. Y si son elegidas para ser publicadas como una de las 200 obras fundamentales de Bolivia, para mi habrá sido: OTRO SUEÑO POSIBLE.

FUENTE: http://www.erbol.com.bo/opinion/desde_el_chaco/otro_sueno_posible